close

  • Polsce – służyć, Europę – tworzyć, Świat – rozumieć
  • TŁUMACZENIA I POŚWIADCZENIA TŁUMACZEŃ

  • Konsul dokonuje tłoumaczeń z języka francuskiego na jezyk polski i z języka francuskiego na język polski. Konsul dokonuje w szczególności tłumaczeń  treści powtarzalnych:

     

    1. aktów stanu cywilnego
    2. zaświadczeń o niekaralności
    3. polskich praw jazdy;
    4. innych dokumentów.

       

    Konsul poświadcza zgodność tłumaczeń dokumentów z języka francuskiego na język polski i z języka polskiego na język francuski. Konsul poświadcza tłumaczenia sporządzone rzetelnie i w sposób czytelny. Do poświadczenia zgodności tłumaczenia nie jest wymagane jego sporządzenie przez tłumacza przysięgłego lub zawodowego. Nie jest wymagane wcześniejsze poświadczenie tłumaczenia w sądzie.

     

    Opłata (za każdą rozpoczętą stronę) zgodnie z Tabelą opłat konsularnych.

     

     

    Czas trwania procedury jest uzależniony od ilości przedstawionych dokumentów/stron.

     

    Ważne:

    • Tłumaczenia poświadczone przez konsula, przeznaczone do obrotu prawnego w Polsce nie wymagają dalszego uwierzytelnienia.
    • Tłumaczenia opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych w Polsce, przeznaczone do obrotu prawnego w Polsce, nie wymagają dalszego uwierzytelnienia.
    • Tłumaczenia opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych w Polsce, przeznaczone do obrotu prawnego w Tunezji, wymagają uwierzytelnienia za pomocą pieczęci apostille wydawanej przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Warszawie.

    Drukuj Drukuj Podziel się treścią: